读有所记,思有所痕 | 订阅每月书单:https://quail.ink/rambling | 友情频道: @weiyexing | 博客: weiyexing.win
162/N #哈耶克 #自由主义

两年前翻过中国社会科学出版社出版的《通往奴役之路》,译者为王明毅、冯兴元,据说是商务印书馆外译组主任、副主任,然而翻译水平实在太次,想读该书但没开始的朋友,速速远离该译本。并非针对二人,对事不对人。

优先推荐读原著,次之 AI 翻译中英双语版本,再次殷海光译本《到奴役之路》,本译本有诸多优点,例如殷海光对自由的深刻理解与哈耶克的内容相得益彰,又如穿插着他的标记「此处要紧要紧」以提醒读者该处为重点内容。但我们也不能忽略该译本的缺陷,那就是殷海光是带着立场去解读的,难免会有所偏颇,以及,他对章节进行了精简,甚至后续「不太相关」的几章都没翻译。若想进一步了解殷海光,可移步阅读《殷海光林毓生书信录》。

该书的背景是,当时世界经历了第一次世界大战、俄国十月革命、世界经济大萧条、第二次世界大战,许多国家政党以及团体逐渐质疑当下的政治经济模式,社会主义兴起,于是,许多人相信社会主义就是未来的道路。这时,哈耶克站出来高呼,这样的道路,无异于通往奴役之路。

当然,书中所指的社会主义,其定义与当下的社会主义不完全相同,这是需要注意的地方,不可完全套用。然而,在阅读当中,我们难免时不时被其中的推论触动——这不是我们经历过的?甚至这就是当下?这是值得玩味和深思的地方。
154/N #哈耶克 #自由主义

《哈耶克传》这本书对哈耶克的生平着墨较少,对思想的形成着墨较多,这是本书的亮点。

长远来看,人的事务是受思想影响的,这也是哈耶克坚持的观点:通过影响受教育者的观念,进而影响公共政策。因为大部分的人无法跟上思考的艰难步伐,他们甚至懒于思考,取而代之的是追随受教育者的步伐。因此,影响到这些人,就能影响到大部分的人。

他这么想,也这么做,最后也正如他所想的那样。他同时代的人,以及他之后的人,不少都深受他的影响,例如里根、撒切尔夫人。

他在经济学上的贡献或许没有那么多,也没有那么为人所知,但他对于个人主义、自由主义剖析是如此深入人心,对集体主义以及中央计划经济的预见是如此透彻。1974 年,一同参加诺贝尔颁奖典礼的索尔仁尼琴,读了他的《通往奴役之路》后给他写信,表示自己几乎无法相信,一个没在俄罗斯生活过的人,却能跟他一样看清社会主义的后果。
 
 
Back to Top